Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 4, 3886

»
Insel Leros
Smaloú
Grabinschrift
Sarkophag
Marmor
2.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1ἀγαθῇ τύχῃ· ἡ σορὸς [– – – –, ἄρχοντος τῆς] πόλεως τὸ βʹ καὶ φρου–
1Zu Glück und Heil! Der Sarkophag (gehört) - - -, dem Archon der Stadt zum 2. Mal und
2<ρ>αρχήσαντος τῶν Μιλ[ησίων, ἐν ᾗ ἐντ]αφήσεται αὐτὸς καὶ ἡ γυ–
2Festungskommandanten der Milesier; in diesem wird bestattet er selbst und seine
3νὴ αὐτο<ῦ> Μιλησία Δη[μητρίου καὶ τὰ τέ]κνα μου καὶ Ἰουλία Ῥησὼ
3Gattin Milesia T.d. Demetrios und meine Kinder und Iulia Rheso
4καὶ Γ(άϊος) <Φ>ούριος Δημητ[ρ– – – – – – – – – –] ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ
4und C. Furius Demetr- - -, ihr Mann, und
5– – . Τ . – – – – – – –ΝΤΙ– – – – – – – – – – – – –η αὐτοῦ καὶ τὰ τού–
5- - - und deren
6[των τέκνα – – – orna– – – – – – – – – – –, ἄλλῳ δὲ] οὐδενὶ orna– ἐξέσται
6Kinder - - -; einem anderen aber ist es nicht gestattet
7[– – – – – – – – mentum – – – – – – – – – – – – – – τῶ]ν κυ mentum ρίω[ν]
7- - - [ohne Zustimmung] der Besitzer (des Grabes).
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -